七哀诗pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
魏晋:曹植pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
明月照高楼,流光正徘徊。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
上有愁思妇,悲叹有余哀。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
借问叹者谁?言是宕子妻。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
君行逾十年,孤妾常独栖。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
君若清路尘,妾若浊水泥。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
浮沉各异势,会合何时谐?pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
愿为西南风,长逝入君怀。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
君怀良不开,贱妾当何依?pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
译文及注释pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
译文pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
夫君像是路上的轻尘般飘忽,妾身像是污浊的水中的淤泥。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
浮尘和沉泥各自相异,什么时候才能相互汇合相互和谐?pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢?pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
注释pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
七哀:该篇是闺怨诗,也可能借此“讽君”。七哀作为一种乐府新题,起于汉末。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
流光:洒下的月光。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
余哀:不尽的忧伤。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
宕(dàng)子:荡子。指离乡外游,久而不归之人。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
逾:超过。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
独栖(qī):孤独一个人居住。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
清:形容路上尘。浊(zhuó):形容水中泥。“清”、“浊”二者本是一物。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
浮:就清了。沉:就浊了。比喻夫妇(或兄弟骨肉)本是一体,如今地位(势)不同了。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
逝:往。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史
君怀:指宕子的心。良:很久,早已。pp8历史春秋网 - 专注于中国古代历史